https://joie2vivre.org/
Histoire, polémique, et traduction en français de la chanson Tamid oèv oti de Elitsour et Rav Arouch

“Bien que je n’y croyais pas du tout, cette chanson est devenue un tube international ! Le Rav Arouch avait prédit qu’elle deviendrait un hymne !” nous raconte le chanteur Yaïr Elitzur.

Malgré de nombreuses polémiques, en raison du contexte actuel et des drames que traverse le peuple d’Israël avec la guerre, nombreux sont ceux qui ont témoigné que cette chanson les a relevés. Elle renforce l’âme de chaque Juif et illumine le monde.

Traduction en français de la chanson Hachem Itbara’h Tamid Oèv Oti de

@yair_elitzur_official et #RavChalomArouch. Magnifique interprétation, faite avec le cœur, l’espoir et l’incroyable humilité d’Elitzur. Que D.ieu nous ramène TOUS les otages à la maison très vite !

@now14israel

2 Commentaires

  1. Merci de lire “Barukh Hashem”, bien sûr.
    Sacré Google !

    Réponse
  2. Ce chant béni, digne héritier des tehilim, ne donne pas force et joie seulement à Am Yisrael.. mais aussi aux Chrétien.ne.s ! En tout cas à celle que je suis.
    Batuch Hashem vetodah rabah !!!

    Réponse

Soumettre un commentaire

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Dans la même catégorie

Derniers Articles & VidÉOS

Left Menu Icon